肯尼迪就职演讲赏析总结(优选6篇)

肯尼迪就职演讲赏析总结 第1篇

感谢组织对我的信任,感谢董事长、副董事长以及前三任执行总经理对我工作能力的培养。今天我面对组织、面对领导、面对新的领导班子成员以及面对公司总部全体员工,我心情很激动,同时也很有信心带领公司新领导班子成员,继续发扬人“只争第一、不做第二”的精神和“团结奋进、顽强拼搏”的优良作风,共同把公司管理好、发展好。在这里我向组织,向董事长、副董事长、新领导班子以及全体员工表态:

1、担任总经理期间,我本人首先要做到“本本分分做人、扎扎实实做事”,力争一次把事做好。在工作中我将发挥班子的核心领导团队作用,做到分工明确,各尽其责,带领全体员工把各项工作做好。

2、在市场开发工作方面:在前任总经理刘建明先生的领导下,公司发展势态良好。下半年,公司的经营班子将继续以市场为导向,继续创新市场开发策略并进一步拓展市场开发渠道,力争年底中标合同额突破10亿元以上。

3、在工程技术管理方面:坚持以“现场保市场”,强化各项目对工程技术和工程质量的高标准、高要求以及施工法、作业指导书的规范应用,抓关键施工的新技术、新工艺、新材料的推广和应用,增强公司技术实力,在公路市场率先形成竞争优势。

4、在生产经营工作方面:以20工作报告精神为指导,坚持以项目为中心,以质量和成本为主线,加强项)目成本管理力度,尤其针对XX年下半年市场材料、水泥、燃油、石料大幅度上涨等不利因素给公司带来的经营风险,确定年的工作重点是:加大精细管理力度,不断提高创利水平。目前时间已过半,截止5月底已完成计量产值亿元,占年计划,下一步要抓住第三季度施工旺季,确保年底实现计量产值6亿元,力争突破8亿元。

5、面对公司跨越发展战略目标的实现,在今后的管理中要进一步加快人力资源的开发,加大对员工能力培训和对人才的引进与培养,使公司的人才结构不断优化,使公司人力资源真正成为公司的优势资源。

6、继续加强项目基础管理,全面推进公司企业文化创新,强化团队执行力,提升项目形象力,使公司整体能力和素质得到进一步改善,以不断提升营造的品牌影响力和市场竞争力。

在公司良好的发展势头下,我们同时要保持清醒的头脑,不能轻视当前残酷激烈的市场环境,随时要有居安思危、如履薄冰的风险意识,要认识到我们还有很多管理方面的不足,与局各兄弟单位在一些方面还有差距,公司各项目之间管理水平还有差距。比如:公司内部操作层的培养,目前发展还很不成熟、不规范;外部操作层还要进一步整合。公司要实现有效扩张,必须整合发挥内外部的资源优势,还要不断总结积累经验、吸收教训,只有这样才能使公司得以长足发展。

肯尼迪就职演讲赏析总结 第2篇

我们今天庆祝的并不是一次政党的胜利,而是一次自由的庆典;它象征着结束,也象征着开始;意味着更新,也意味着变革。因为我已在你们和全能的上帝面前,作了跟我们祖先将近一又四分之三世纪以前所拟定的相同的庄严誓言。

现今世界已经很不同了,因为人在自己血肉之躯的手中握有足以消灭一切形式的人类贫困和一切形式的人类生命的力量。可是我们祖先奋斗不息所维护的革命信念,在世界各地仍处于争论之中。那信念就是注定人权并非来自政府的慷慨施与,而是上帝所赐。

我们今天不敢忘记我们是那第一次革命的继承人,让我从此时此地告诉我们的朋友,并且也告诉我们的敌人,这支火炬已传交新一代的美国人,他们出生在本世纪,经历过战争的锻炼,受过严酷而艰苦的和平的熏陶,以我们的古代传统自豪,而且不愿目睹或容许人权逐步被褫夺。对于这些人权我国一向坚贞不移,当前在国内和全世界我们也是对此力加维护的。

让每一个国家知道,不管它盼我们好或盼我们坏,我们将付出任何代价,忍受任何重负,应付任何艰辛,支持任何朋友,反对任何敌人,以确保自由的存在与实现。

这是我们矢志不移的事--而且还不止此。

对于那些和我们拥有共同文化和精神传统的老盟邦,我们保证以挚友之诚相待。只要团结,则在许多合作事业中几乎没有什么是办不到的。倘若分裂,我们则无可作为,因为我们在意见分歧、各行其是的情况下,是不敢应付强大挑战的。

对于那些我们欢迎其参与自由国家行列的新国家,我们要提出保证,绝不让一种形成的殖民统治消失后,却代之以另一种远为残酷的暴政。我们不能老是期望他们会支持我们的观点,但我们却一直希望他们能坚决维护他们自身的自由,并应记取,在过去,那些愚蠢得要骑在虎背上以壮声势的人,结果却被虎所吞噬。

对于那些住在布满半个地球的茅舍和乡村中、力求打破普遍贫困的桎梏的人们,我们保证尽最大努力助其自救,不管需要多长时间。这并非因为_会那样做,也不是由于我们要求他们的选票,而是由于那样做是正确的。自由社会若不能帮助众多的穷人,也就不能保全那少数的富人。

对于我国边界以内的各姐妹共和国,我们提出一项特殊的保证:要把我们的美好诺言化作善行,在争取进步的新联盟中援助自由人和自由政府来摆脱贫困的枷锁。但这种为实现本身愿望而进行的和平革命不应成为不怀好意的国家的俎上肉。让我们所有的邻邦都知道,我们将与他们联合抵御对美洲任何地区的侵略或颠覆。让其它国家都知道,西半球的事西半球自己会管。

至于联合国这个各主权国家的世界性议会,在今天这个战争工具的发展速度超过和平工具的时代中,它是我们最后的、最美好的希望。我们愿重申我们的支持诺言;不让它变成仅供谩骂的讲坛,加强其对于新国弱国的保护,并扩大其权力所能运用的领域。

最后,对于那些与我们为敌的国家,我们所要提供的不是保证,而是要求:双方重新着手寻求和平,不要等到科学所释出的危险破坏力量在有意或无意中使全人类沦于自我毁灭。

我们不敢以示弱去诱惑他们。因为只有当我们的武力无可置疑地壮大时,我们才能毫无疑问地确信永远不会使用武力。

可是这两个强有力的国家集团,谁也不能对当前的趋势放心--双方都因现代武器的代价而感到不胜负担,双方都对于致命的原子力量不断发展而产生应有的惊骇,可是双方都在竞谋改变那不稳定的恐怖均衡,而此种均衡却可以暂时阻止人类最后从事战争。

因此让我们重新开始,双方都应记住,谦恭并非懦弱的征象,而诚意则永远须要验证。让我们永不因畏惧而谈判。但让我们永不要畏惧谈判。

让双方探究能使我们团结在一起的是什么问题,而不要虚耗心力于使我们分裂的问题。

让双方首次制订有关视察和管制武器的真诚而确切的建议,并且把那足以毁灭其它国家的漫无限制的力量置于所有国家的绝对管制之下。

让双方都谋求激发科学的神奇力量而不是科学的恐怖因素。让我们联合起来去探索星球,治理沙漠,消除疾病,开发海洋深处,并鼓励艺术和商务。

让双方携手在世界各个角落遵循以赛亚的命令,去“卸下沉重的负担……(并)让被压迫者得自由。”

如果建立合作的滩头堡能够遏制重重猜疑,那么,让双方联合作一次新的努力吧,这不是追求新的权力均衡,而是建立一个新的法治世界,在那世界上强者公正,弱者安全,和平在握。

凡此种.种不会在最初的一百天中完成,不会在最初的一千天中完成,不会在本政府任期中完成,甚或也不能在我们活在地球上的毕生期间完成。但让我们开始。

同胞们,我们事业的最后成效,主要不是掌握在我手里,而是操在你们手中。自从我国建立以来,每一代的美国人都曾应召以验证其对国家的忠诚。响应此项召唤而服军役的美国青年人的坟墓遍布全球各处。

现在那号角又再度召唤我们--不是号召我们肩起武器,虽然武器是我们所需要的;不是号召我们去作战,虽然我们准备应战;那是号召我们年复一年肩负起持久和胜败未分的斗争,“在希望中欢乐,在患难中忍耐”;这是一场对抗人类公敌--暴政、贫困、疾病以及战争本身--的斗争。

我们能否结成一个遍及东西南北的全球性伟大联盟来对付这些敌人,来确保全人类享有更为富裕的生活?你们是否愿意参与这历史性的努力?

在世界的悠久历史中,只有很少几个世代的人赋有这种在自由遭遇最大危机时保卫自由的任务。我决不在这责任之前退缩;我欢迎它。我不相信我们中间会有人愿意跟别人及别的世代交换地位。我们在这场努力中所献出的精力、信念与虔诚、将照亮我们的国家以及所有为国家服务的人,而从这一火焰所聚出的光辉必能照明全世界。

所以,同胞们:不要问你们的国家能为你们做些什么,而要问你们能为国家做些什么。

全世界的公民:不要问美国愿为你们做些什么,而应问我们在一起能为人类的自由做些什么。

最后,不管你是美国的公民或世界它国的公民,请将我们所要求于你们的有关力量与牺牲的高标准拿来要求我们。我们唯一可靠的报酬是问心无愧,我们行为的最后裁判者是历史,让我们向前引导我们所挚爱的国土,企求上帝的保佑与扶携,但我们知道,在这个世界上,上帝的任务肯定就是我们自己所应肩负的任务。

肯尼迪就职演讲赏析总结 第3篇

肯尼迪就职的演说稿

John F. Kennedy: Inaugural Address

Vice President Johnson, Mr. Speaker, Mr. Chief Justice, President Eisenhower, Vice President Nixon, President Truman, Reverend Clergy, fellow citizens:

We observe today not a victory of party, but a celebration of freedom symbolizing an end, as well as a beginning signifying renewal, as well as change. For I have sworn before you and Almighty God the same solemn oath our forebears prescribed nearly a century and three quarters ago.

The world is very different now. For man holds in his mortal hands the power to abolish all forms of human poverty and all forms of human life. And yet the same revolutionary beliefs for which our forebears fought are still at issue around the globe the belief that the rights of man come not from the generosity of the state, but from the hand of God.

We dare not forget today that we are the heirs of that first revolution. Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans born in this century, tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage, and unwilling to witness or permit the slow undoing of those human rights to which this nation has always been committed, and to which we are committed today at home and around the world.

Let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe, to assure the survival and the success of liberty.

This much we pledge -- and more.

To those old allies whose cultural and spiritual origins we share, we pledge the loyalty of faithful friends. United there is little we cannot do in a host of cooperative ventures. Divided there is little we can do for we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder.

To those new states whom we welcome to the ranks of the free, we pledge our word that one form of colonial control shall not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny. We shall not always expect to find them supporting our view. But we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom and to remember that, in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside.

肯尼迪就职演讲赏析总结 第4篇

同志们:

大家好,因为工作安排,上级认命我担任咱们一排排长。我叫。。XX年通过全国高考考入**大学**专业,今年刚刚毕业。

之前通过连长我了解到,咱们一排是一个特别团结、作风过硬的集体,刚刚走进会议室,看到墙上一面面奖状,又让我了解到,一排是一个有过辉煌成绩的集体,想到自己今后将在这样一个集体中工作和生活我感到特别荣幸,感谢上级领导和组织对我的信任,使我有机会和同志们肩并肩朝夕相处,但同时,我也感到责任重大,如何带领同志们继续保持一排的光荣传统和优良作风是我这个新任排长必须认真面对的.问题。

作为一名刚刚走上工作岗位的干部,有很多方面还需要加强学习,在实践中同志们都是我的老师,我有百分百的诚意向同志们学习,向前任排长学习,在连队党支部的领导下,我全体同志的支持下,我有信心,使我们一排的工作在不久后迈上一个新的台阶!

谢谢大家!

肯尼迪就职演讲赏析总结 第5篇

我将在今后的工作中,恪尽职守,踏踏实实,勤奋工作,毕全部精力以求不辱使命。我想,只有这样,才能回报全市人民对我的信任,才能无愧于各位代表今天对我的选择。

未来的五年,将是我市全面贯彻党的_精神,(文章碓矗)努力实践“三个代表”重要思想的五年,是全面落实市第九次 及本次会议提出的战略部署的五年,是继续推进“三化”进程,大力实施结构调整、开放带动、经营城镇、科教兴市和可持续发展战略的五年,是努力实现全市经济社会跨越式发展,全面推进小康社会建设的关键性五年。在这五年里,有三大历史任务需要我们去完成。我想,和全市人民及在座的各位一道,共同奋斗,努力把资市的`事情、把属于本届政府的事情办好,就是我的职责、义务和使命之所在。

我深知自己能力有限,水平不高,尽管如此,我还是愿意倾我所有,尽我所能,为资市的发展贡献自己的全部力量。我相信,天道酬勤,勤能补拙,相信有付出就会有收获。我想,只要我努力践行“正位、笃学、勤勉、重道、守纪”的为人从政准则,勤政务实,廉洁为民,勇于进取,敢于突破,工作就一定会有成效。我更坚信,有市委的正确领导,有各位人大代表的支持、监督和帮助,经过全市人民的共同努力,我们的奋斗目标就可以实现,也一定能够实现。我渴望在我交卷或者交棒的那一天,得到的掌声比现在更多,更热烈。因为,你们的肯定就是对我最大的褒奖。

最后,我要说的是:我将铭记今天,我将忠实履行诺言。

谢谢大家!

肯尼迪就职演讲赏析总结 第6篇

约翰・肯尼迪就职中文优秀演说稿

我们今天不是祝贺党派的胜利,而是参加自由的庆典:它象征着一个开始――也是一个结束;它代表换代――也是更新。因为在你们和全能的上帝面前,我已经宣布了一百七十四年前我们祚告诫这同一个庄严的誓言。

现在的世界发生巨大的变化。人类用自己的死亡之手握住了荡尽所有人间贫困和所有人类生命的势力。然而,我们祚这战斗的这同一个信念,仍然围绕着地球在争论――这个信念就是:人类的权利并非来自政府的慷慨施舍,而是来自上帝的手赠送。

今天,我们不敢忘记我们是独立的后嗣。让这个词从这个时刻,这个地点传给朋友,也传给敌人。这个火把已经传给了新的一代美国人――他们诞生在这个国度,经历过战争的锻炼,又接受了一个艰苦、严峻的和平时期的考验;他们为自己继承的悠久传统自豪;他们不愿意目睹或容忍那些人类权利无休无止的躁蹭。正是为了这些权利,这个国家一直在献身;也正是为了这些权利,我们今天在国内、在世界各地还在继续献身;也正是为了这些权利,我们今天在国内,在世界各地还在继续献身。

让每一个国家都知道,不论它是祝福我们,还是诅咒我们,我们将不惜任何代价、肩负任何重担、迎对任何艰难、支援任何朋友、反抗任何敌人,以保障自由的主权和胜利!

这就是我们的保证,而且不仅如此:

――对那些分享其文化、精神血统的昔日盟国,我们保证是他们忠实朋友。团结起来我们在合作探险的广阔天地里就无所不能;一旦分裂,我们则将一事无成,因为在争吵与离异中,我们就不敢面对强有力的挑战。

――对那些我们欢迎加入自由行列的新独立国家,我们保证:决不允许殖民统治刚刚死亡,就又被一位变本加厉的专制暴君代替!我们并不总是期待着看到他们支持我们的观点,但是,我们将永远希望看见他们坚决维护自己的自由,并且记住:在以往,凡是愚蠢地骑在虎背上追求权力的人,无不葬身虎腹……

――对我们国家南部的姐妹共和国,我们提出特别保证:把我们善意的词句变成善意的行动,在一个争取进步的联盟里,帮助自由人民共国和自由政府斩断贫穷的锁链。但是,这个希望中的和平不能成为不友好_嘴中的猎物。让我们所有的邻邦都知道:我们将坚决和他们一起,反抗在美洲任何地方的侵略与颠覆;也让每一个外部势力都清楚,这个半球决意继续当它自己房间的主人。

――对联合国这个主权国家的世界集体,我们在战争机器远远胜过和平机器的一段时期里表示过最良好的祝愿。我们重申支持它的保证;阻止它就仅是恶语攻击的讲坛;加强它保护新独立国家和弱小国家作用;扩大服从它的法令地区。

――最后,对那些愿作我们敌人的国家,我们提出的不是保证,而是一项请求,不要挨到被科学释放的毁灭性可怕能量在蓄谋或意外的自毁中吞灭了整个人类,让我们双方重新开始寻求和平吧。

我们不敢用软弱来劝诱他们。只有当我们武器不容置疑的充足,我们才能毋庸置疑地肯定它们永久不会被使用。然而,两个强大阵营都不可能从我们目前的角逐中尝到舒适――双方都背负着现代武器的沉重耗费;双方都受到原子死神扩散的直言警告;可是双方又都拼命改变那延缓人类末日战争指针转动的,不稳定的恐怖平衡。

因此让我们重新开始――双方都记住:礼貌并非是怯懦的表示,而真诚则永远需要得到验证。让我们决不要因为害怕而谈判,但是,让我们决不要害怕谈判。让双方都来探索使我们走到一起的途径,而不是对那些使我们对立的问题作不必要的说明。让双方都第一次提出严肃的切实可行的建议,来检查和控制武器,并且把摧毁别国的绝对力量置于所有国家的绝对控制之下。

让以方都来寻求科学奇迹的福星,而不是它的恐惧。让我们来共同探索星球、征服沙漠、根绝疾病、开发海底以及鼓励艺术和商业贸易。

让双方联合起来,在这片土地的每一个角落,遵从以赛亚的指引,“解下轭上的索,使被欺压者得到自由”。

如果建立合作的基础可以缓和尔虞我诈的恶争,让我们携手进行新的努力,不是新的势力平衡,而是一个新法法制世界,在那里,强者正义,弱者无虑,和平受到保卫。

所有这些在一百日内不会完成,在一千日内和本届政府的任期内也不会完成,甚至当我们(这一代人)在这个星球上终止我们的生命时,它们也许会完成。但是,让我们着手吧!

我的同胞们,在我的手里,更在你们的手里决定着我们的事业的最后成败。自从这个国家建立以来,每一个美国人都受到召唤在证明他对国家的忠诚。年轻的美国人响应了这一召唤,为国尽忠,他们的陵墓遍布世界各地。

现在,号角又在召唤我们:不是扛起枪,尽管我们需要武器;不是战斗,尽管我们严阵以待。而是肩负起漫长的黎明前斗争的重担,年复一年,“在希望中欢乐,在苦难中忍耐”――这是反对暴政、贫困、疾病和战争本身这些人类共同敌人一场斗争。

南方、北方、东部、西部,我们就不能铸成反对那些敌人的雄壮的全球同盟吗?它能够保证整个人类生活得更富裕丰足。你们愿意参加这个具有历史意义的斗争吗?

在这世界古老的历史中,在自由身陷最危险境地的时刻,只有几代人被赋予了保卫它的使命。我决不在这个责任面前退缩。我欢迎它。我不相信我们中有谁会把我们的重任推给别人或是另外一代人。精力、信念、献身――我们呈奉给这场斗争的牺牲――将照亮我们的国家和所有为她尽忠的人。从这簇火焰中升华的光辉一定能够照亮世界!

所以,我的美国同胞们!不要问人的祖国能为你们做什么,问一问你们能为自己的祖国做什么。

我的同属于这个世界的公民们,不要问美国将为你们做些什么,问一问我们能为人类的自由共同做些什么。最后,不论你是_公民还是世界公民,我要求你的力量与献身,你在这里也向我们提出同样高的要求吧,怀着一颗良心――我们唯一确定无疑的赏赐,伴随着历史――我们行为的最后法官,让我们走上前来引领我们热爱的这块土地,祈求上帝的祝愿和保佑,但是要记住:在地球的这里,上帝的努力也就是我们的努力!

我们今天不是祝贺党派的胜利,而是参加自由的庆典:它象征着一个开始――也是一个结束;它代表换代――也是更新。因为在你们和全能的上帝面前,我已经宣布了一百七十四年前我们祚告诫这同一个庄严的誓言。

现在的世界发生巨大的变化。人类用自己的死亡之手握住了荡尽所有人间贫困和所有人类生命的势力。然而,我们祚这战斗的这同一个信念,仍然围绕着地球在争论――这个信念就是:人类的权利并非来自政府的慷慨施舍,而是来自上帝的手赠送。

今天,我们不敢忘记我们是独立的后嗣。让这个词从这个时刻,这个地点传给朋友,也传给敌人。这个火把已经传给了新的一代美国人――他们诞生在这个国度,经历过战争的锻炼,又接受了一个艰苦、严峻的.和平时期的考验;他们为自己继承的悠久传统自豪;他们不愿意目睹或容忍那些人类权利无休无止的躁蹭。正是为了这些权利,这个国家一直在献身;也正是为了这些权利,我们今天在国内、在世界各地还在继续献身;也正是为了这些权利,我们今天在国内,在世界各地还在继续献身。

让每一个国家都知道,不论它是祝福我们,还是诅咒我们,我们将不惜任何代价、肩负任何重担、迎对任何艰难、支援任何朋友、反抗任何敌人,以保障自由的主权和胜利!

这就是我们的保证,而且不仅如此:

――对那些分享其文化、精神血统的昔日盟国,我们保证是他们忠实朋友。团结起来我们在合作探险的广阔天地里就无所不能;一旦分裂,我们则将一事无成,因为在争吵与离异中,我们就不敢面对强有力的挑战。

――对那些我们欢迎加入自由行列的新独立国家,我们保证:决不允许殖民统治刚刚死亡,就又被一位变本加厉的专制暴君代替!我们并不总是期待着看到他们支持我们的观点,但是,我们将永远希望看见他们坚决维护自己的自由,并且记住:在以往,凡是愚蠢地骑在虎背上追求权力的人,无不葬身虎腹……

――对我们国家南部的姐妹共和国,我们提出特别保证:把我们善意的词句变成善意的行动,在一个争取进步的联盟里,帮助自由人民共国和自由政府斩断贫穷的锁链。但是,这个希望中的和平不能成为不友好_嘴中的猎物。让我们所有的邻邦都知道:我们将坚决和他们一起,反抗在美洲任何地方的侵略与颠覆;也让每一个外部势力都清楚,这个半球决意继续当它自己房间的主人。

――对联合国这个主权国家的世界集体,我们在战争机器远远胜过和平机器的一段时期里表示过最良好的祝愿。我们重申支持它的保证;阻止它就仅是恶语攻击的讲坛;加强它保护新独立国家和弱小国家作用;扩大服从它的法令地区。

――最后,对那些愿作我们敌人的国家,我们提出的不是保证,而是一项请求,不要挨到被科学释放的毁灭性可怕能量在蓄谋或意外的自毁中吞灭了整个人类,让我们双方重新开始寻求和平吧。